Ai Pdf Translate

F 49 completed
Other
unknown / python · tiny
16
Files
2,123
LOC
0
Frameworks
7
Languages

Pipeline State

completed
Run ID
#394870
Phase
done
Progress
1%
Started
Finished
2026-04-13 01:31:02
LLM tokens
0

Pipeline Metadata

Stage
Skipped
Decision
skip_scaffold_dup
Novelty
14.03
Framework unique
Isolation
Last stage change
2026-04-16 18:15:42
Deduplication group #47299
Member of a group with 1 similar repo(s) — canonical #94036 view group →
Top concepts (2)
Project DescriptionWeb Backend
Repobility (the analyzer behind this table) · https://repobility.com

AI Prompt

Create a web-based PDF translation application using Python and Streamlit. The core functionality should use the Claude Haiku 4.5 API to support multi-language translation between French, English, Spanish, Italian, and German. I need features for batch translation, allowing up to 5 concurrent PDF uploads, and robust API key rotation for redundancy. Please also include optional user authentication via Supabase to track translation history and token usage. The system should smartly extract text while preserving formatting and skipping technical codes.
python streamlit pdf translation claude api web-app multilingual supabase
Generated by gemma4:latest

Catalog Information

Web-based PDF translation application powered by Claude Haiku 4.5 API with multi-language support, API key rotation, and optional user authentication.

Description

Web-based PDF translation application powered by Claude Haiku 4.5 API with multi-language support, API key rotation, and optional user authentication.

Novelty

3/10

Tags

python streamlit pdf translation claude api web-app multilingual supabase

Technologies

anthropic streamlit

Claude Models

claude-opus-4-6

Quality Score

F
48.9/100
Structure
43
Code Quality
50
Documentation
62
Testing
0
Practices
56
Security
100
Dependencies
60

Strengths

  • Consistent naming conventions (snake_case)
  • Good security practices \u2014 no major issues detected

Weaknesses

  • No LICENSE file \u2014 legal ambiguity for contributors
  • No tests found \u2014 high risk of regressions
  • No CI/CD configuration \u2014 manual testing and deployment
  • 1 bare except/catch blocks swallowing errors
  • 127 duplicate lines detected \u2014 consider DRY refactoring
  • 1 'god files' with >500 LOC need decomposition

Recommendations

  • Add a test suite \u2014 start with critical path integration tests
  • Set up CI/CD (GitHub Actions recommended) to automate testing and deployment
  • Add a linter configuration to enforce code style consistency
  • Add a LICENSE file (MIT recommended for open source)
  • Replace bare except/catch blocks with specific exception types

Security & Health

5.1h
Tech Debt (D)
A
OWASP (100%)
FAIL
Quality Gate
A
Risk (18)
Repobility · severity-and-effort ranking · https://repobility.com
Unknown
License
2.7%
Duplication
Full Security Report AI Fix Prompts SARIF SBOM

Languages

python
82.6%
markdown
12.4%
sql
3.4%
yaml
0.5%
json
0.4%
toml
0.3%
text
0.3%

Frameworks

None detected

Concepts (2)

Generated by the Repobility scanner · https://repobility.com
CategoryNameDescriptionConfidence
Repobility · MCP-ready · https://repobility.com
auto_descriptionProject DescriptionWeb-based PDF translation application powered by Claude Haiku 4.5 API with multi-language support, API key rotation, and optional user authentication.80%
auto_categoryWeb Backendweb-backend70%

Quality Timeline

1 quality score recorded.

View File Metrics

Embed Badge

Add to your README:

![Quality](https://repos.aljefra.com/badge/119219.svg)
Quality BadgeSecurity Badge
Export Quality CSVDownload SBOMExport Findings CSV